torsdag 24 november 2016

Mina tankar om Malta:
Malta tyckte jag verkade vara en väldigt mysig ö. Jag tyckte väldigt mycket om Mdina som vara en äldre by uppbyggt som en labyrint. den byn var väldigt lugn och mysig för att de var en speciell tystnad där när man gick bland smågatorna. Men tyckte att Malta var fint och mysigt överhuvudtaget. Även om Malta var svårt i rullstol tyckte jag att det var roligt att iallafall försöka klara av att vara där. Hade det bara inte varit för alla trappor o uppförsbackar, så hade det gått mycket bättre. Enda som var lite läskigt var att åka med i taxi. Dem körde helgalet. 

Mina tankar på praktiken:
praktiken jag var på tyckte jag var intressant och lärorik. Jag fick lära mig olika sätt att lära ut till barn med olika psykiska funktionsnedsättningar, som var annorlunda jämfört med hur vi lär ut i Sverige. så som i simningen till så som i "fritidsmiljö". till exempel när vi lär ut simning till funktionsnedsatta barn så lär vi dem de 4 olika simsätten och tekniken i simsätten. medans dem på Inspire var mer för att barnen skulle ha skoj o få leka. 

// Hugo

tisdag 15 november 2016

Hop on hop off buss

                     Hop on

Malta sightseeing

   Hop off

Swedish:

Vi åkte Malta sightseeing bussen vi satte högst upp och det var väldigt blåsigt och lite kallt men vi frös inte så mycket för solen stekte rätt så skönt. Vi fick se mycket fina ställen och byggnader . och så fick vi hörlurar för att lyssna på vart vi var och lyssna på historien om de olika platserna.

Den första platsen som vi hoppade av på var Hypogeum  som är en underjordisk katakomb liknade struktur som anlagts runt år 2500f.kr. men den var stäng p.g.a. att dem renoverade . vi blev lite besvikna för då skulle vi kunna se något sånt här.

English:

We went on Malta sightseeing bus we sat at the top and it was very windy and a bit cold but we didn't froze so much because the sun beat down pretty good. We got to see a lot of beautiful places and buildings. And then we got headphones to listen to where we were and listen to the history of the various locations. The first place we jumped off was the Hypogeum i'ts an underground catacomb similar structure who been built around the year 2500f.kr. But it was closed because it was refurbished. We were a bit disappointed because if it wasn't closed we would be able to see something like this.


Swedish:
Men vi gick istället till ett annat tempel som var nära som heter Ggantija Phase (3600-3200 f.Kr.) Heritage Malta. Stenarna är gjorda av kalksten och man kunde gå runt och läsa på skyltar lite vad som låg bakom denna arv.  Platsen var lite liten men ändå intressant.
English:
We went instead to another temple that was near called Ggantija phase (3600-3200 BC), Heritage Malta. The rocks are made of limestone and you could walk around and read plates with information about what was behind this legacy. The place was a bit small but still interesting.


Swedish:

Sedan gick vi tillbaka och väntade på hop on hop off bussen och åkte vidare för att utforska nya ställen efter att vi shoppade lite såklart ;)

English:

Then we went back and waited for the hop on hop off bus and went on to explore new places after we did some shopping of course ;)


Vi gick in i Ghar Dalam Cave och museum. I ett rum fanns det fullt med olika ben och skelett från brunbjörn, varg, flodhäst , hjort, elefant och räv.

                     
                                           
Swedish:

Och grottan var liten men vi gick in ändå men de hade inte mycket belysning för att det finns en viss löss art som lever där som kallas för Woodlouse. Och lössen kan dö om de kommer i kontakt med för mycket ljus.

English:

And the cave was small but we went in anyway but they had not much lighting because there is a certain lice species that lives there called Woodlouse. And the woodlouse dies if it keep in touch with too much light.

Swedish:

Vi åkte vidare och planen var att vi ville hoppa av och åka båten till en naturlig grotta med kristall klart vatten som heter Blue Grotto. När vi kom fram så fanns det några restauranger och cafeer samt souvenir butik. Vi gick ner för backen och fick syn på en man som hade olika fåglar. Han hade en Falconörn , en liten mindre uggla sort och en större uggla. Han berättade att han hade 10 fåglar totalt som han har fått lite olika stadier i livet men dem flesta fick han när de var ungar han började först med att mata dem med kött och sedan närmade han sig försiktigt. Tillslut så hade han deras förtroende. Det var spännande och det gjorde så att han har nu ungefär 22 år av erfarenhet. Det märktes att han var snäll med dem och det var hans stora passion i livet. Han berättar även att han brukar släppa dem så de får flyga fritt men de kommer alltid tillbaka.

English;

We went ahead and the plan was that we wanted to jump off and go to the boat and see the natural cave with crystal clear water called the Blue Grotto. When we arrived there were a few restaurants and cafes and souvenir shop. We went down the hill and saw a man who had different birds. He had a Falcon eagle, a little owl and a larger owl. He told me that he had a total of 10 birds he has received little different stages in life, but most of them he has have'd since they were babies. He first began to feed them with meat and then he approached cautiously. Eventually he had their trust. It was exciting and now he has about 22 years of experience. It was noticeable that he was good to them and it was his great passion in life. He also tells us that he used to release them so they could fly free, but they always come back.

Swedish:

Vi gick ännu mer ner för backen för att hitta båten men blev lite besvikna för det var stängt just då.. Men det får bli en annan gång som vi ser på den här vackra grottan.

English:

We went even further down the hill to find the boat, but was a little disappointed it was closed at the time .. But it will be another time that we look at this beautiful Cave




Swedish:

Nu ska vi åka hem det var en rolig dag med många aktiviteter och intressanta platser. Vi är trötta men ändå belåtna . Många vackra bilder och minnen som inte kan glömmas . Detta var så otroligt härlig liten resa med gruppen .

English:

Now we go home, it was a fun day with many activities and points of interest. We are tired but satisfied. Many beautiful pictures and memories that can not be forgotten. This was so incredibly lovely little trip with the group.

Scribent: Nicole

måndag 14 november 2016

Praktik på Fort Rinella - Internship at Fort Rinella

Swedish:

Fort Rinella är ett viktorianskt fort som tas om hand utav Wirt Artna, som är en icke vinstdrivande organisation som restaurerar och konserverar ett antal historiska platser på Malta. Simon och Benjamins uppgift på detta fort är att visa turister och befolkning på ön hur en dag kunde se ut på fortet under den sena viktorianska eran. Det är som ett slags levande museum med personal i tidsenliga kläder.

Vi börjar dagen med att ordna vår utstyrsel, putsa skorna, knappar, hjälmarna och bältena om det behövs. Efter det putsar vi vapen, gamla gevär och svärd. De äldsta är ca 500-600 år gamla. Sen brukar vi köra övningar, hur man handskas med ett gevär och även marschera. Vi gör det framför turisterna så de ser hur det kunde se ut på fortet på den tiden. Det är lite olika från dag till dag, som idag var det nästan bara övningar. Men andra dagar om det är mycket turister kan vi få hjälpa till att servera och så småningom är tanken att vi ska kunna leda guidade turer.

"Vi har typ blivit erbjudna jobb" - Benjamin
 "Det hade varit lite småkul" -  Simon


"Man kan göra soldater av vem som helst. Till och med oss" - Simon & Benjamin


Intervju:

Hur trivs ni med jobbet än så länge?
- Simon: Jag trivs bra, det är en unik upplevelse.
Benjamin: Jag trivs också bra. Vi blir väldigt trötta och det är utmattande, man är fysisk trött inte mentalt. Man är trött på bra sätt.

Hur är era arbetskamrater?
-Det finns några riktigt härliga. Det är en väldig blandning på folk som är där. Det är några andra praktikanter där också.

Är det något ni skulle kunna jobba med i framtiden?
- Simon: Ett tag.
Benjamin: Något år kanske men sen gå vidare till något annat.

Vad är det för skillnad mellan Sverige och Malta i ert jobb?
- Det går inte riktigt att svara på, vi har inte direkt något motsvarande i Sverige.

Har ni varit med om några kulturkrockar?
- Hela grejen med tider och vad man berättar och inte berättar för sina anställda. De är inte lika tydliga här som i Sverige.

Finns det något som ni skulle vilja ändra på jobbet?
- Simon: Tydligare instruktioner.
Benjamin: Finare hattar och bättre instruktioner.

Blev det som ni föreställde er? 
- Nej, väldigt annorlunda. Det är tuffare än vi trodde och vi trodde inte att vi skulle ha samma arbetsuppgifter vilket vi har nu.

Skribent: Kamilla & Nicole

English:

Fort Rinella is a Victorian fortress that is taken of by Wirt Artna, which is a nonprofit organisation that restores and preserves a number of historical sites on Malta. Simon and Benjamin's role on this fort is to show tourists and locals how a day could look at the fortress during the late victorian era. It is like a living museum with staff dressed in contemporary clothes.

We start the day with arranging our outfit, polish our shoes, buttons, helmets and belts if necessary. After that we polish weapons, old rifles and swords. The oldest ones are about 500-600 years old. Then usually we do drills, how to handle a rifle and also marching. We do it in front of the tourists so they can see how it could look like at the fort at that time. It's a little different from day to day, like today, it was almost just drills. But other days when there are a lot of tourists, we help to serve and eventually the idea is to be able to lead guided tours.

"We've kind been offered jobs" - Benjamin
 "That would be kind of fun" - Simon

"One can make soldiers off anyone. Even us" - Simon & Benjamin

Interview:
How do you like the job so far?
- Simon: I like it, it's an unique experience.
Benjamin: I like it also. We get very tired and it's exhausting, it is physically tiring not mentally. We are tired but in a good way.

How are your colleagues?
-There are some really lovely people. There is a huge mix of people who are there. There are some other interns there too.  

Is it something you could work with in the future?
- Simon: For a while.
Benjamin: A year maybe, but then move on to something else.

What is the difference between Sweden and Malta in your job?
- we can't really answer that, we don't really have anything similar to this in Sweden.

Have you experienced any culture shock?
- The whole thing with the times and what to tell and not tell their employees. They are not as clear here as in Sweden.

Is there anything that you would like to change at work?
- Simon: Clearer instructions.
Benjamin: Finer hats and better instructions.  

Was it like you imagined?
- No, very different. It's tougher than we thought and we did not think we would have the same duties which we have now.










torsdag 10 november 2016


Praktik i Saint Julians Bay


Swedish:
Jens jobbar på ett hotel som heter Saint Julians Bay det han gör är att kollar så att det finns mat på buffen delar ut brickor med bestick och tallrikar. Fyller på med mat och håller koll så att ingenting fattas sedan när alla ätit klart så tar han bort brickorna och diskar.

Intervju:

Hur trivs du med jobbet än så länge?
-Jo då. Jag trivs och de går bra. Blev lite inkastad i de så de va mycket att lära sig direkt.

Hur är dina arbetskamrater?
- Dom är bra och vi har de roligt.

Är det något du skulle kunna jobba med i framtiden?
- Så som jag känner mig just nu så nej.

Vad är det för skillnad mellan Sverige och Malta i ditt jobb?
- En sak som jag har reflekterat på direkt är att handskar kostar mycket så vi använder inte de när vi hanterar levande mat. Så som kött, ost och mm som man inte kan skölj av.

Har du varit med om några kulturkrockar?
- Inga stora utan någon liten bara. Dom serverar kakor till frukosten.

Finns det något som du skulle vilja ändra på jobbet?
- Nej, inte efter bara en vecka.

Blev det som du föreställde dig? 
- Ja de blev de. Jag visste sen innan hur de är i ett kök och hur de funkar i en servering.



Practise Saint Juians Bay
English:
Jens works in a hotel called Saint Julians Bay . That he does is checks that there's food at the buffet. Parts out trays of cutlery and plates. Fills up with food and keep track so that nothing is taken then, when all the clients has eaten and are clear then he removes the tiles and counters.

Interview:

How do you like a job for so long?
- I like it and it go well. I Was little thrown into it so it was much to learn directly.

How are your colleagues?
- They're good and we have really funny together.

Is that something you could work with in the future?
- So I feel right now i just said no.

What is the difference between Sweden and Malta related job?
- One more thing as I have reflected directly is gloves cost a lot so we do not use the nutrient we handle living carpet. So as meat, cheese and etc. That you can not rinse off.

Have you been about any culture clash?
- No big but a small only. They serve cakes until breakfast.

Also there anything as you would like to change at work?
- No, not after just one week.

Was it as you imagined it?
- Yes it became. I knew since before how they are in a kitchen and how they work in a serving.

Scribent: Nicole

onsdag 9 november 2016




Engelska undervisning i Valletta

Swedish:

När vi åkte till skolan så fick vi syn på våran klassrum där pärmar och pennor väntade på oss på platserna . Lärarna presenterade sig och redan då fick vi se att vi skulle få härliga lärare. Sedan fick vi göra en engelska test som var för att dem skulle se ungefär vilken nivå vi var på. Vi lära oss lite om Malta och fick lite papper. 
Dag 2 började vi med att träffa våran lärare Estefan och han ville att vi skulle presentera oss och berätta lite om oss själva. Han var väldigt nyfiken på hur det funkade i Sverige och vi delade med oss Våra erfarenheter och han av sina. Vi skrattade väldigt mycket tillsammans av att länderna funkade helt annorlunda .  Det gick väldigt bra och var väldigt roligt .
Under veckan fick vi lära oss olika regler i Malta och fick olika uppgifter . Det var skrivuppgifter och grupp uppgifter och läsa högt för varann och om det var något ord på engelska så fick vi inte förklara det på Svenska utan försöka beskriva det på bara engelska det var lite svårt ibland och blev väldigt roligt ibland.

English:

When we went to school as we saw our classroom where binders and pens waiting for us at the seats. The teachers introduced themselves and even then we saw that we would have wonderful teachers. Then we had to make an English test so them would see roughly what level we were at. We learn little about Malta and got some paper.
Day 2, we began to meet our teachers Estefan and he wanted us to introduce ourselves and tell you a little about ourselves. He was very curious about how it worked in Sweden and we shared our experiences and also did he. We laughed a lot together for our countries that works out quite differently. It went very well and was very enjoyable. During the week, we learned different rules in Malta and were given different tasks. It was written assignments and group assignments, and read loud to each other and if there were any words in English so we did not explain it in Swedish, but try to describe it in just English it was a bit difficult at times and went very funny at times.

Scribent: Nicole


måndag 7 november 2016

Första dagen av Praktiken/ First day at the internship

Swedish

De va som alla andra praktiker. Man kommer ditt och kollar över stället och lär sig hur de funkar och hur/vad dom andra på platsen gör. Jag praktiserar på St Julian´s Bay Hotel. Jag har fått vara i köket och nere vid receptionen. Jag är glad att jag faktiskt hade praktik före i Sverige på Spinnrocken för de hjälpte mig lite när de kom till köket och frukost buffé.

Uppe på frukost buffén så va de bara att förbereda och sen plocka undan toma brickor men även förbereda inför morgondagen.
Sen nere i receptionen så blev de pappersarbete. Dubbel checka bokningar så att dom va rätt.

English

it started as all other internship. You start whit checking the site and learn how they work and how / what the others on the site does. I practice at St. Julian's Bay Hotel. I've got to be in the kitchen and down at the front desk. I'm glad that I actually had a practice before in Sweden at Spinnrocken because it helped me a little bit when it came to the kitchen and breakfast buffet.

Up on the breakfast buffet I hade to prepare and then put away empty trays but also prepare for tomorrow´s breakfast.

Then downstairs in reception there whas the paperwork. I hade to double check reservations so they where correct.


onsdag 2 november 2016

Kommit ner och set lite saker!!!

I söndag efter att vi hade kommit till lägenheterna och dumpat in våra bagage så tog vi oss ner mot havet. För att ni ska förstå hur nära de är så är de bara ett stenkast ner till havet. 
Vi tog iaf våra ben och begav oss ner till restaurangen Fortizza. Vi lärde oss att om man är många som beställer så kommer de att ta tid för att få maten. Men de är ju sånt man får räkna med. 

Efter maten så skulle Simon, Jens, Jonathan och Benjamin testa lyckan med att utmana Poseidon. 
Men de fick dom inte göra länge för cheferna avbröt dom för att vi skulle gå och handla frukost. 
Vi hittade en liten krypinaffär liknande pressbyrån. Sen så lämnade Linda & Pernilla oss så vi kunde göra vad vi ville. 

Tjejerna var trötta men det var inte killarna så dom gick ner igen till strandkanten för att reta Poseidon. Vi tog modet till oss och gick på stenarna en bit mot St´Julians Bay. På den fina och farofyllda vägen så hittade dom ett kattparadis i en park. Katterna slappade i små hus på kuddar och de fanns snälla människor som hade ställt ut mat till dom, så dom inte skulle behöva svälta. 

Detta va vad som hände under första dagen efter att vi hade landat på Malta. 


The Sunday after we had come to the apartments and dumped our luggage we went down to the sea. For you to understand how close it is, ther are just a few steps down to the sea.
We took our legs and went down to the restaurant Fortizza. We learned that if you are many to order food, it will take some time to get the food. But that is wsomthing you need to take in to a count.

After dinner Simon, Jens, Jonathan and Benjamin test there luck and challenge Poseidon.
But they did not do it for long becuse the heads told them that they would go and buy breakfast.
We found a little nook business like pressbyrån. Then Linda & Pernilla left us, so we could do what we wanted.

The girls were tired but not the guys so they went back down to the shore to tease Poseidon. We took courage for us and went on the stones, a little way to St'Julians Bay. At the fine and perilous road they found a cat's paradise in a park. The cats were hanging out in the small houses on the pillows and there whas some kind people who had put out food for them, so they would not have to starve.






This is what happened during the first day after we had landed in Malta.

Bättre sent än aldrig! Första delen av resan. Resan!

Nu är vi äntligen på plats i Malta och vi är inne på dag tre! Äntligen har vi fått tummen ur så att vi kan skriva en uppdatering så ni frusna svenskar får ta del av värmen.

Först en liten redogörelse om resan. Klockan 2.00 vintertid den 30:e oktober påbörjades resan för Simon och Jens från Svenljunga! Efter en timmes väntande på Icas parkering (strul med taxichaufförer som var för trötta för att köra...) så åkte vi ut till Skene för att plocka upp Camilla och Nicole. Under resan till flygplatsen fick vi vara med om klockan två igen, stackars chaffis, han skulle jobba till klockan 6. Väl på plats på Landvetter var humöret svajande. Nervositet för överpackning och flygning blandat med förväntningar och upprymdhet inför sommarvärme och praktik på Malta gjorde oss till en  härlig klump av nerver och glädjeyttringar. Simon hade lite problem med start, landning och G-krafter och Nicole och Jens var var klippor på flyget enligt Simon.


Finally we are in place in Malta and we are on day three! We have finally managed to take us time to write an update so you frozen Swedes can share some of the warmth here.
First, a little explanation about the trip here. The time 2:00 wintertime October 30 began the journey for Simon and Jens from Svenljunga. After an hour of waiting on Ica's parking lot (trouble with taxi drivers who were too tired to drive ...) we went out to Skene to pick up Camilla and Nicole. During the trip to the airport we experienced two o'clock again, poor cab driver, he had to work to watch 6. Once in place at Landvetter, the mood was swaying. Nervousness for over packing and flying mixed with expectation and excitement for the summer heat and internships in Malta made us a lovely clump of nerves and rejoicing. Simon had a little trouble when the planes started, landad and the G-forces in air, but Nicole and Jens were rocks to lean on in the flight according to Simon.

En liten bild på några utav oss på Landvetter. A picture of some of us at Landvetter Airport.


Med en snabb mellanlandning i München var vi äntligen på plats i Malta! En hejdundrande bussresa tog oss in Sliema där vi fick ta oss en titt på lägenheterna och sedan marsch iväg för att fira våran ankomst på en av de lokala restaurangerna. Rapport följer!

With a quick stop in Munich we were finally in place in Malta! A storming bus ride took us into Sliema where we got to take a look at the apartments and then marched off to celebrate our arrival at one of the local restaurants. Report follows from Jens!

Bilder från Simon, Jonathan, Jens och Nicoles lägenhet. Pictures from Simon, Jonathan, Jens and Nicole's apartment.







Jens och utsikten från lägenheten. Jens and the view from the apartment.

Skribent: Simon Gustafsson